Англійські ідіоми на літеру “T”




Нижче представлені англійські ідіоми, що розпочинаються з літери “T”.

a tall order


Треба розуміти як: важке завдання

Приклад:

Winning six gold medals at the Olympic Games is a tall order, but not impossible. Mark Spitz won seven at the 1972 Olympics.

take a break

Треба розуміти як: взяти паузу, відпочити

Приклад:

Let’s take a break for ten minutes, and when we come back we can start a new section.

take for granted

Треба розуміти як: важати/мати щось само собою зрозумілим

Приклад:

She had always taken her family’s help for granted, and was shocked when told they wouldn’t help her out this time.

take into account

Треба розуміти як: приймати до уваги

Приклад:

Don’t forget to take the traffic into account when you decide what time to leave for the airport.

take part

Треба розуміти як: приймати участь

Приклад:

You don’t have to take part in the competition. You can just watch if you like.

take something the wrong way

Треба розуміти як: неправильно зрозуміти

Приклад:

Be careful when talking to teenagers as they can be very sensitive and take things the wrong way easily.

take the bull by the horns

Треба розуміти як: взяти бика за роги, діяти рішуче

Приклад:

Pauline wasn’t happy with the manager’s decision, so she took the bull by the horns and demanded to see him in order to discuss the matter.

take the mickey | mick out of someone

Треба розуміти як: копіювати чиюсь поведінку у смішній манері

Приклад:

When I moved to the U.S., I upset a few people by taking the mickey out of them. They didn’t understand that it was just for fun, and I wasn’t being mean to them.

take the plunge

Треба розуміти як: робити щось, незважаючи на можливий ризик та небезпеку

Приклад:

I’d always wanted to be a writer, so when I was thirty I took the plunge. I quit my nine-to-five job and worked full-time on my novel instead.

take with a grain of salt | take with a pinch of salt

Треба розуміти як: скептично сприймати, відноситися недовірливо

Приклад:

Uncle Bill tells some great stories, but we take what he says with a grain of salt because he sometimes exaggerates or makes things up.

talk through your hat

Треба розуміти як: говорити нісенітницю, дурницю

Приклад:

Evan says that quantum physics proves that space and time don’t really exist, but Kathy says he’s talking through his hat.

talk turkey

Треба розуміти як: говорити за справу

Приклад:

After the owner had shown him around the apartment, Shane decided it was just what he wanted, so he said, “OK, I’m interested. Let’s talk turkey.”

teething problems | teething troubles

Треба розуміти як: “дитячі хвороби”, проблеми початкового періоду

Приклад:

The government had a few teething problems early in its term, but most people think they did a good job overall.

tell (things) apart

Треба розуміти як: розуміти різницю, розрізняти (зазвичай так говорять про близнюків)

Приклад:

I couldn’t tell the twins apart when they were babies, but I can tell them apart now.

test the waters

Треба розуміти як: розвідувати ситуацію

Приклад:

You should go to a couple of classes to test the waters before you decide whether to take the course.

the tip of the iceberg

Треба розуміти як: мала частинка чого-небудь, вершина айсбергу

Приклад:

The homeless kids who visit us for help are just the tip of the iceberg. There are thousands more we never see.

Things are looking up.

Треба розуміти як: Діло йде на краще. Становище покращується.

Приклад:

John: “Is business getting any better?” Barry: “Well, things are looking up, but it still isn’t as good as it was last year.”

think better of something

Треба розуміти як: відмовитися робити щось, що було запланованим раніше

Приклад:

Danny was going to drop out of university and become a travel writer. But he thought better of quitting his studies and decided to finish his course.

think outside the box

Треба розуміти як: думати нестандартно, мислити оригінально

Приклад:

One of the reasons Gerry can solve problems so well is that he’s able to think outside the box.

think the world of

Треба розуміти як: мати надзвичайно високу думку про когось

Приклад:

If there’s one person most of us think the world of, I guess it’d be Nelson Mandela.

throw someone in at the deep end

Треба розуміти як: дати комусь надзвичайно важку задачу

Приклад:

In her first overseas teaching job, Kathy was thrown in at the deep end with a class of 30 kids and no training, no books, and no guidelines.

tie the knot

Треба розуміти як: одружитися

Приклад:

Tammy and Stevie Ray are tying the knot at the Shortside Baptist Church next Saturday, and you’re all invited.

tighten your belt

Треба розуміти як: затягнути пояс, витрачати менше грошей

Приклад:

I’ll have to tighten my belt for a while so I can pay off my debts.

time after time

Треба розуміти як: не один раз, раз за разом

Приклад:

We’ve told our son time after time to call us if he’s going to be late, but he still forgets sometimes.

time and time again

Треба розуміти як: знову і знову, неодноразово

Приклад:

I’ve told Terry time and time again not to call me before ten in the morning, but he still does it!

Англійські ідіоми на літеру “T” 5.00/5 (100.00%) 4 votes


Сподобався матеріал? Лайкни його! Тобі не важко, а нам приємно :)

Напишіть відгук

Ваша пошт@ не публікуватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Можна використовувати XHTML теґи та атрибути: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>